Рейтинг школ английского языка по скайпу

Рейтинг школ английского языка по Skype
Реальные отзывы студентов
Подбор школы английского по вашим критериям

Английский по скайпу без акцента

Английский по скайпу без акцента

Акцент – это особенности произношения, которые не свойственны носителям языка, но позволяют точно определить представителей других народов. Если вы всерьез задумываетесь о том, как выбрать курсы английского языка по скайпу для ребенка или для взрослого, как подобрать идеально подходящего специалиста, то постарайтесь отдать предпочтение профессионалу, который сделает все необходимое, чтобы у вас полностью отсутствовал русский акцент.

Учим английский по скайпу: на что обратить внимание

Для начала стоит отметить, что русский и, в целом, славянский акцент один из самых неприятных для носителей английского языка. Именно поэтому английский по скайпу может превратиться в самое настоящее испытание для тех, кто не работал с носителем языка или не слышит самостоятельно, в чем проблема и отличие между «нормальным» и «ненормальным» английским. Многим из нас кажутся очень смешными особенности произношения иностранцев, которые «растягивают» слова, неправильно делают ударения, говорят слишком быстро или слишком медленно. Не сомневайтесь: по-английски вы не менее смешны, если не работать над собой. Чаще всего у русскоязычных встречаются такие ошибки:

Неправильная артикуляция. Смиритесь: это свойственно всем.

Слишком «ровное» произношение или логические ударения, поставленные «на русский манер». Самый простой пример: русские периодически стараются произносить утвердительные предложения в вопросительной форме, надеясь, что носители языка их поймут. Нередко даже английский по скайпу не может помочь – нужно понимать, над чем вы работаете и действительно устранять ошибки, а не «наносить кальку» из другого языка. Игнорирование инфинитива. Частица to должна присутствовать при любом глаголе, употребленном в неопределенной форме. Конечно, по-русски это будет звучать иначе, но это просто должно войти у вас в привычку: добавлять частицу. Неправильное произношение большинства согласных. Наверняка в школе у вас, как и у всех других учеников, были проблемы с произношением зубных согласных [th]. Именно они первыми выдают вашу национальную принадлежность.

Эти сложные английские согласные…

Согласные [h], [r]. [v]. [w] – настоящая катастрофа для русскоязычного человека. Их слишком часто путают, произносят неверно. Для устранения дальнейших ошибок вам понадобится либо работать непосредственно с носителем языка, либо уделять максимум внимания прослушиванию речи англичан и американцев. Кстати, [t], [l], [d], [n] – это не зубные, а не альвеолярные звуки, у которых есть определенный «механизм» произношения.

Над чем работать в первую очередь?

Учите английский по скайпу, уделяя самое пристальное внимание th и аналогичным согласным. Наблюдайте, как двигается ротовой аппарат носителей языка, где должен находиться язык и как должны при этом «вести» себя зубы и так далее. Ознакомьтесь с понятиями краткости и долготы звука. В русском языке они отсутствуют. Мягкость согласных в английском – явление очень редкое. Поэтому не стоит смягчать эти звуки на «русский» манер. Путать V и W – это табу! Звук [h] произносится на выдохе, но он отличен от русского краткого «х». В нем есть небольшая «примесь» русского «к». Но все зависит от особенностей слова в каждом конкретном случае. [P], [K], [T] произносятся «рывком», на выходе, с небольшим придыханием практически в каждом слове, независимо от окружающих гласных или согласных.

Идеальное произношение и английский по скайпу – это несложно

Прямо скажем, английский язык – не самый легкий для изучения, особенно его орфоэпия. Поэтому, если у вас не получается сразу заговорить по-английски, как Бреду Питту, будьте спокойны – терпение и труд все перетрут. В данном случае это не просто красивая поговорка. Внимательно слушайте носителей языка, учите английский по скайпу с настоящим профессионалом, который действительно может прийти вам на помощь и указать на ошибки – и результат превзойдет все ожидания. Самое главное, что вам нужно запомнить: русский – это не английский. Как бы смешно и логично ни звучала эта фраза, но необходимо твердо понимать, что между этими двумя языками есть множество отличий, поэтому не стоит слепо копировать привычные нормы, немного меняя их на другой манер. Работайте над собой – и у вас появится повод гордиться отсутствием акцента и своим безупречным английским!